Guidebook for Vila Indiana

Mariana
Guidebook for Vila Indiana

Food Scene

Restaurante com boa comida e opções para dividir com amigos e família (almoço), aos sábados tem feijoada com música ao vivo e a noite tem pizza em forno a lenha. Muito próximo da nossa residência (três quarteirões), com uma área verde agradável. Restaurant with good food and options to share with friends and family (lunch), on Saturdays there is a feijoada with live music and a pizza oven in the wood. Very close to our residence (three blocks) with a nice green area.
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Fazendinha Butantã
200 R. Barroso Neto
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante com boa comida e opções para dividir com amigos e família (almoço), aos sábados tem feijoada com música ao vivo e a noite tem pizza em forno a lenha. Muito próximo da nossa residência (três quarteirões), com uma área verde agradável. Restaurant with good food and options to share with friends and family (lunch), on Saturdays there is a feijoada with live music and a pizza oven in the wood. Very close to our residence (three blocks) with a nice green area.
Ótimas opções de carnes (com destaque para o Galeto) e opções de peixes (no restaurante ao lado da mesma rede), ambiente descontraído com divertida decoração. Tem horários e dias com promoções especiais. Great meat options (especially Galeto) and fish options (in the restaurant next to the same chain), relaxed atmosphere with fun decor. It has times and days with special promotions.
14 명의 현지인이 추천하는 곳
Manequinho Butantan
1790 Av. Corifeu de Azevedo Marques
14 명의 현지인이 추천하는 곳
Ótimas opções de carnes (com destaque para o Galeto) e opções de peixes (no restaurante ao lado da mesma rede), ambiente descontraído com divertida decoração. Tem horários e dias com promoções especiais. Great meat options (especially Galeto) and fish options (in the restaurant next to the same chain), relaxed atmosphere with fun decor. It has times and days with special promotions.
Restaurante Japonês com 15 anos de atividade, comida de qualidade, com rodízio a noite e menu executivo no horário do almoço, bem próximo ao Parque da Previdência. Japanese restaurant with 15 years of activity, quality food, with carvery at night and executive menu at lunchtime, right next to the Previdência Park.
NOIE SUSHI
389 R. Hugo Carotini
Restaurante Japonês com 15 anos de atividade, comida de qualidade, com rodízio a noite e menu executivo no horário do almoço, bem próximo ao Parque da Previdência. Japanese restaurant with 15 years of activity, quality food, with carvery at night and executive menu at lunchtime, right next to the Previdência Park.
Frutaria aberta 24 horas , com um delicioso açaí, opções de salgados e sucos, ótimo para um lanche ou uma opção para madrugada (12 minutos caminhando da residência). 24-hour fruit shop with delicious acai, savory and juice options, great for a snack or a late-night option (12 minutes' walk from the residence).
Frutaria Jardim Rizzo
79D R. Francisco Pugliese
Frutaria aberta 24 horas , com um delicioso açaí, opções de salgados e sucos, ótimo para um lanche ou uma opção para madrugada (12 minutos caminhando da residência). 24-hour fruit shop with delicious acai, savory and juice options, great for a snack or a late-night option (12 minutes' walk from the residence).
Pizzaria tradicional da região, com opção de mesa na calçada e também delivery. Traditional pizza of the region, with option of sidewalk table and also delivery.
24 명의 현지인이 추천하는 곳
Kadalora Butantã
259 Av. Benjamim Mansur
24 명의 현지인이 추천하는 곳
Pizzaria tradicional da região, com opção de mesa na calçada e também delivery. Traditional pizza of the region, with option of sidewalk table and also delivery.
Restaurante de comida peruana, ambiente agradável com opções de ceviches e outros pratos tradicionais, além de deliciosos coquetéis, aberto apenas para almoço. Peruvian restaurant, pleasant atmosphere with options of ceviches and other traditional dishes, as well as delicious cocktails, open for lunch only.
9 명의 현지인이 추천하는 곳
INKAHOUSE Butanta Ceviche e Restaurante Peruano
505 Av. Benjamim Mansur
9 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante de comida peruana, ambiente agradável com opções de ceviches e outros pratos tradicionais, além de deliciosos coquetéis, aberto apenas para almoço. Peruvian restaurant, pleasant atmosphere with options of ceviches and other traditional dishes, as well as delicious cocktails, open for lunch only.
Deliciosos doces e um ótimo café expresso, recomendamos a tortinha de morango, é de dar água na boca. Delicious pastries and great espresso, we recommend the strawberry shortcake, mouthwatering.
11 명의 현지인이 추천하는 곳
Sodiê Doces
653 Av. Vital Brasil
11 명의 현지인이 추천하는 곳
Deliciosos doces e um ótimo café expresso, recomendamos a tortinha de morango, é de dar água na boca. Delicious pastries and great espresso, we recommend the strawberry shortcake, mouthwatering.
Gastrobar despojado com área externa coberta serve releituras de receitas tradicionais à la carte e cervejas. Localizado a 240 metros da residência. The stripped-down covered outdoor bar serves traditional a la carte recipes and beers. Located 240 meters from the residence.
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Dueto Restaurante e Bar
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Gastrobar despojado com área externa coberta serve releituras de receitas tradicionais à la carte e cervejas. Localizado a 240 metros da residência. The stripped-down covered outdoor bar serves traditional a la carte recipes and beers. Located 240 meters from the residence.
Ambiente descontraído com artesanatos coloridos. Entre os quitutes tipicamente nordestinos, há baião de dois, rabada, buchada, dobradinha e carne de sol com queijo de coalho e macaxeira. Bom preço! Relaxed atmosphere with colorful crafts. Among the typical Northeastern delicacies, there are two baião, oxtail, bucada, bendinha and sun meat with curd cheese and cassava. Good price!
23 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa do Norte Cantinho do Martinho
1338 Av. Corifeu de Azevedo Marques
23 명의 현지인이 추천하는 곳
Ambiente descontraído com artesanatos coloridos. Entre os quitutes tipicamente nordestinos, há baião de dois, rabada, buchada, dobradinha e carne de sol com queijo de coalho e macaxeira. Bom preço! Relaxed atmosphere with colorful crafts. Among the typical Northeastern delicacies, there are two baião, oxtail, bucada, bendinha and sun meat with curd cheese and cassava. Good price!
Restaurante e Produção artesanal de alimentos livre de sofrimento animal! Restaurant and Artisanal production of food free from animal suffering! https://www.instagram.com/vegan.co/?hl=pt-br
9 명의 현지인이 추천하는 곳
Vegan & Co.
462 Rua Miragaia
9 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante e Produção artesanal de alimentos livre de sofrimento animal! Restaurant and Artisanal production of food free from animal suffering! https://www.instagram.com/vegan.co/?hl=pt-br
Pizza italiana, ingredientes de qualidade. Italian pizza, quality ingredients.
L'arco Di Pizze
532 R. Corinto
Pizza italiana, ingredientes de qualidade. Italian pizza, quality ingredients.

Drinks & Nightlife

A Vila Butantan é um centro de convívio e lazer, que aposta na revitalização da cidade. Localizado pertinho do Metrô Butantã, o empreendimento é formado por contêineres marítimos reciclados. Oferece gastronomia, lojas com produtos e serviços, foodtrucks, além de eventos para toda a família. Butantan Village is a social and leisure center, which bets on the revitalization of the city. Located close to Metro Butantã, the venture is made up of recycled maritime containers. It offers gastronomy, shops with products and services, foodtrucks, and events for the whole family.
36 명의 현지인이 추천하는 곳
빌라부탄탄
47 R. Agostinho Cantu
36 명의 현지인이 추천하는 곳
A Vila Butantan é um centro de convívio e lazer, que aposta na revitalização da cidade. Localizado pertinho do Metrô Butantã, o empreendimento é formado por contêineres marítimos reciclados. Oferece gastronomia, lojas com produtos e serviços, foodtrucks, além de eventos para toda a família. Butantan Village is a social and leisure center, which bets on the revitalization of the city. Located close to Metro Butantã, the venture is made up of recycled maritime containers. It offers gastronomy, shops with products and services, foodtrucks, and events for the whole family.
Opções de coquetéis, petiscos e também servem pratos feitos, pertinho do metrô Butantã, portão 01 da USP. Cocktails, snacks and also served dishes, close to the Butantã subway, USP gate 01.
9 명의 현지인이 추천하는 곳
Rei das Batidas
231 Av. Valdemar Ferreira
9 명의 현지인이 추천하는 곳
Opções de coquetéis, petiscos e também servem pratos feitos, pertinho do metrô Butantã, portão 01 da USP. Cocktails, snacks and also served dishes, close to the Butantã subway, USP gate 01.
Galeria de Arte que também recebe eventos e festas variadas, com música ao vivo, vale a pena conferir a programação. Art Gallery that also hosts various events and parties, with live music, is worth checking out the schedule.
Sub Galeria
672 R. Padre Justino
Galeria de Arte que também recebe eventos e festas variadas, com música ao vivo, vale a pena conferir a programação. Art Gallery that also hosts various events and parties, with live music, is worth checking out the schedule.
Com shows diários e público fiel, a Nossacasa Confraria das Ideias têm atrações voltadas à Música Brasileira e a Cultura Popular , Jazz, Pop, Rock, Latina, World Music e outras festas alucinantes. Um dos lugares mais fervidos da Vila Madalena. With daily shows and a loyal following, Nossacasa Confraria das Ideias has attractions focused on Brazilian Music and Popular Culture, Jazz, Pop, Rock, Latin, World Music and other amazing parties. One of the most boiling places in Vila Madalena.
16 명의 현지인이 추천하는 곳
NossaCasa
1032 R. Mourato Coelho
16 명의 현지인이 추천하는 곳
Com shows diários e público fiel, a Nossacasa Confraria das Ideias têm atrações voltadas à Música Brasileira e a Cultura Popular , Jazz, Pop, Rock, Latina, World Music e outras festas alucinantes. Um dos lugares mais fervidos da Vila Madalena. With daily shows and a loyal following, Nossacasa Confraria das Ideias has attractions focused on Brazilian Music and Popular Culture, Jazz, Pop, Rock, Latin, World Music and other amazing parties. One of the most boiling places in Vila Madalena.
Local para amantes do forró com música ao vivo, referência e tradição desde 1.994. Place for forró lovers with live music, reference and tradition since 1.994.
Remelexo Brasil
1076 R. Ferreira de Araújo
Local para amantes do forró com música ao vivo, referência e tradição desde 1.994. Place for forró lovers with live music, reference and tradition since 1.994.
O bar Ó do Borogodó, localizado em Pinheiros, é conhecido pelas suas tradicionais rodas de samba. É um lugar extremamente agradável e descontraído, com música ao vivo diariamente toca do samba de raiz passando pelo choro e batuque. Ó do Borogodó bar, located in Pinheiros, is known for its traditional samba wheels. It is an extremely nice and relaxed place, with daily live music playing from root samba to choro and batuque.
101 명의 현지인이 추천하는 곳
O do Borogodo
21 R. Horácio Lane
101 명의 현지인이 추천하는 곳
O bar Ó do Borogodó, localizado em Pinheiros, é conhecido pelas suas tradicionais rodas de samba. É um lugar extremamente agradável e descontraído, com música ao vivo diariamente toca do samba de raiz passando pelo choro e batuque. Ó do Borogodó bar, located in Pinheiros, is known for its traditional samba wheels. It is an extremely nice and relaxed place, with daily live music playing from root samba to choro and batuque.
Uma das nossas favoritas casas noturna de SP, badalado por incentivar a cultura do vinil, é possível aproveitar noites incríveis com os melhores djs da noite paulista, como DJ Nuts, KLJay e até atrações internacionais. O preço é bom e tem uma carta de cervejas ótima, sempre geladíssima. Fácil acesso pelo Metrô. One of our favorite SP nightclubs, popular for encouraging vinyl culture, you can enjoy incredible nights with the best DJs of the night, such as DJ Nuts, KLJay and even international attractions. The price is good and has a great beer list, always cold. Easy access by subway.
35 명의 현지인이 추천하는 곳
Boteco Pratododia
34 R. Barra Funda
35 명의 현지인이 추천하는 곳
Uma das nossas favoritas casas noturna de SP, badalado por incentivar a cultura do vinil, é possível aproveitar noites incríveis com os melhores djs da noite paulista, como DJ Nuts, KLJay e até atrações internacionais. O preço é bom e tem uma carta de cervejas ótima, sempre geladíssima. Fácil acesso pelo Metrô. One of our favorite SP nightclubs, popular for encouraging vinyl culture, you can enjoy incredible nights with the best DJs of the night, such as DJ Nuts, KLJay and even international attractions. The price is good and has a great beer list, always cold. Easy access by subway.
A Casa Sements é um espaço cultural localizada na região da Zona Oeste - Butantã. Oferecemos, gastronomia, bar, musica, loja de skate,Tabacaria,venda vinil. Casa Sements is a cultural space located in the West Zone - Butantã region. We offer, gastronomy, bar, music, skate shop, tobacconist, vinyl sale. https://www.facebook.com/casasements/
Casa Sements
1566 Avenida Eliseu de Almeida
A Casa Sements é um espaço cultural localizada na região da Zona Oeste - Butantã. Oferecemos, gastronomia, bar, musica, loja de skate,Tabacaria,venda vinil. Casa Sements is a cultural space located in the West Zone - Butantã region. We offer, gastronomy, bar, music, skate shop, tobacconist, vinyl sale. https://www.facebook.com/casasements/

Entertainment & Activities

Inaugurado em novembro de 2015, centro de manifestações culturais, ponto de encontro entre grupos culturais e moradores do bairro, acontecem apresentações musicais, cursos e outras atividades. Inaugurated in 2015, it receives cultural events from the neighborhood and the city of São Paulo. A place for artists, researchers, students and educators to develop and present their projects to the community.
14 명의 현지인이 추천하는 곳
Centro Cultural Butantã
1880/1882 Av. Corifeu de Azevedo Marques
14 명의 현지인이 추천하는 곳
Inaugurado em novembro de 2015, centro de manifestações culturais, ponto de encontro entre grupos culturais e moradores do bairro, acontecem apresentações musicais, cursos e outras atividades. Inaugurated in 2015, it receives cultural events from the neighborhood and the city of São Paulo. A place for artists, researchers, students and educators to develop and present their projects to the community.
SP Diversões é um parque de diversões indoor, dispõe de pista de kart, mais de 150 jogos, restaurante Buffet com sistema livre e sobremesa incluída, sala exclusiva para snooker com mesas profissionais e 18 pistas de boliche. SP Diversões is an indoor amusement park, has a go-kart track, over 150 games, a free buffet restaurant with dessert included, an exclusive snooker room with professional tables and 18 bowling alleys.
8 명의 현지인이 추천하는 곳
SP Diversões
189 R. Santa Rosa Júnior
8 명의 현지인이 추천하는 곳
SP Diversões é um parque de diversões indoor, dispõe de pista de kart, mais de 150 jogos, restaurante Buffet com sistema livre e sobremesa incluída, sala exclusiva para snooker com mesas profissionais e 18 pistas de boliche. SP Diversões is an indoor amusement park, has a go-kart track, over 150 games, a free buffet restaurant with dessert included, an exclusive snooker room with professional tables and 18 bowling alleys.
Importante centro de cultura e lazer da cidade, tem teatro, exposições, atividades e shows, confira a programação. Facíl acesso por ônibus e metrô. Important center of culture and leisure of the city, it has theater, exhibitions, activities and shows, check the schedule. Easy access by bus and subway
94 명의 현지인이 추천하는 곳
SESC피녜이루스
195 R. Pais Leme
94 명의 현지인이 추천하는 곳
Importante centro de cultura e lazer da cidade, tem teatro, exposições, atividades e shows, confira a programação. Facíl acesso por ônibus e metrô. Important center of culture and leisure of the city, it has theater, exhibitions, activities and shows, check the schedule. Easy access by bus and subway
Conhecido como Estádio do Morumbi, recebe jogos do time do São Paulo Futebol Clube, além evento e shows de grande porte. 15 minutos de carro da residência. Known as Morumbi Stadium, it receives games from the São Paulo Futebol Clube team, as well as an event and large shows. 15 minutes drive from the residence
164 명의 현지인이 추천하는 곳
시세로 폼페이우 데 톨레도 스타디움
1 Praça Roberto Gomes Pedrosa
164 명의 현지인이 추천하는 곳
Conhecido como Estádio do Morumbi, recebe jogos do time do São Paulo Futebol Clube, além evento e shows de grande porte. 15 minutos de carro da residência. Known as Morumbi Stadium, it receives games from the São Paulo Futebol Clube team, as well as an event and large shows. 15 minutes drive from the residence
Conhecido pelas corridas de cavalo aos sábados, domingos e segundas, recebe também eventos que atraem milhares de pessoas, como Lollapalooza, Casa Cor, Festival Fartura, Festivais sertanejos, de rock, música eletrônica. O espaço também possui dois bares, o Mercearia Jockey Club e o Cânter Bar, badalados por jovens de classe alta. Known for Saturday, Sunday and Monday horse racing, it also hosts events that attract thousands of people, such as Lollapalooza, Casa Cor, Festival Fartura, Country festivals, rock, electronic music. The space also has two bars, the Mercearia Jockey Club and the Cânter Bar, popular with high class youth.
30 명의 현지인이 추천하는 곳
상파울로 조키 클럽
1263 Av. Lineu de Paula Machado
30 명의 현지인이 추천하는 곳
Conhecido pelas corridas de cavalo aos sábados, domingos e segundas, recebe também eventos que atraem milhares de pessoas, como Lollapalooza, Casa Cor, Festival Fartura, Festivais sertanejos, de rock, música eletrônica. O espaço também possui dois bares, o Mercearia Jockey Club e o Cânter Bar, badalados por jovens de classe alta. Known for Saturday, Sunday and Monday horse racing, it also hosts events that attract thousands of people, such as Lollapalooza, Casa Cor, Festival Fartura, Country festivals, rock, electronic music. The space also has two bars, the Mercearia Jockey Club and the Cânter Bar, popular with high class youth.

Arts & Culture

Museu de artes visuais com ênfase na produção brasileira do século XIX até a contemporaneidade. Fundada em 1905, sendo o museu de arte mais antigo da cidade. Instalado no antigo edifício do Liceu de Artes e Ofícios, projetado no final do século XIX. Confira programação de exposições e eventos, fácil acesso pela linha amarela do Metrô. Museum of visual arts with emphasis on Brazilian production from the 19th century to the present. Founded in 1905, being the oldest art museum in the city. Housed in the old building of the Lyceum of Arts and Crafts, designed in the late nineteenth century. Check the schedule of exhibitions and events, easy access by the yellow line of the subway.
842 명의 현지인이 추천하는 곳
Pinacoteca of the State of São Paulo
2 Praça da Luz
842 명의 현지인이 추천하는 곳
Museu de artes visuais com ênfase na produção brasileira do século XIX até a contemporaneidade. Fundada em 1905, sendo o museu de arte mais antigo da cidade. Instalado no antigo edifício do Liceu de Artes e Ofícios, projetado no final do século XIX. Confira programação de exposições e eventos, fácil acesso pela linha amarela do Metrô. Museum of visual arts with emphasis on Brazilian production from the 19th century to the present. Founded in 1905, being the oldest art museum in the city. Housed in the old building of the Lyceum of Arts and Crafts, designed in the late nineteenth century. Check the schedule of exhibitions and events, easy access by the yellow line of the subway.
Destaca-se por ser um dos raros espaços da cidade especialmente projetado, arquitetônica e conceitualmente, para realizar mostras nacionais e internacionais de artes plásticas, arquitetura e design. It stands out for being one of the rare spaces of the city specially designed, architecturally and conceptually, to hold national and international exhibitions of fine arts, architecture and design.
343 명의 현지인이 추천하는 곳
토미 오타케 미술관
88 Av. Brg. Faria Lima
343 명의 현지인이 추천하는 곳
Destaca-se por ser um dos raros espaços da cidade especialmente projetado, arquitetônica e conceitualmente, para realizar mostras nacionais e internacionais de artes plásticas, arquitetura e design. It stands out for being one of the rare spaces of the city specially designed, architecturally and conceptually, to hold national and international exhibitions of fine arts, architecture and design.
Tradicional endereço do graffiti em São Paulo, fica escondido entre as vielas da Vila Madalena, mais precisamente nas ruas Gonçalo Afonso e Medeiros de Albuquerque, e é o paraíso para os amantes de arte de rua. Vale a pena conferir e já aproveitar para curtir a noite. A traditional graffiti address in São Paulo, it is hidden between the streets of Vila Madalena, more precisely on Gonçalo Afonso and Medeiros de Albuquerque streets, and is a paradise for lovers of street art. It is worth checking out and enjoy to enjoy the night.
406 명의 현지인이 추천하는 곳
배트맨 골목
82-154 R. Medeiros de Albuquerque
406 명의 현지인이 추천하는 곳
Tradicional endereço do graffiti em São Paulo, fica escondido entre as vielas da Vila Madalena, mais precisamente nas ruas Gonçalo Afonso e Medeiros de Albuquerque, e é o paraíso para os amantes de arte de rua. Vale a pena conferir e já aproveitar para curtir a noite. A traditional graffiti address in São Paulo, it is hidden between the streets of Vila Madalena, more precisely on Gonçalo Afonso and Medeiros de Albuquerque streets, and is a paradise for lovers of street art. It is worth checking out and enjoy to enjoy the night.

Essentials

Supermercado de porte médio, uma ótima opção, próxima a residência, tem padaria e ótimas opções de cervejas artesanais. Medium-sized supermarket, a great option, near the residence, has a bakery and great craft beer options.
33 명의 현지인이 추천하는 곳
Mercado Violeta
60 R. Boturoca
33 명의 현지인이 추천하는 곳
Supermercado de porte médio, uma ótima opção, próxima a residência, tem padaria e ótimas opções de cervejas artesanais. Medium-sized supermarket, a great option, near the residence, has a bakery and great craft beer options.
Lavandaria mais próxima da residência, 250 metros. Closest laundry to the residence, 250 meters.
Lava & Leva - Butantã
107 R. Maestro Carlos Cruz
Lavandaria mais próxima da residência, 250 metros. Closest laundry to the residence, 250 meters.
Hortifrúti , com excelente variedade de frutas selecionadas, com a possibilidade de degustá-las. Sugerimos tomar um suco de fruta fresca e um caprichado pastel. Hortifrúti, with excellent variety of selected fruits, with the possibility of tasting them. We suggest taking a fresh fruit juice and a neat brazilian pastel.
27 명의 현지인이 추천하는 곳
Oba Hortifruti - Butantã
1000 Av. Corifeu de Azevedo Marques
27 명의 현지인이 추천하는 곳
Hortifrúti , com excelente variedade de frutas selecionadas, com a possibilidade de degustá-las. Sugerimos tomar um suco de fruta fresca e um caprichado pastel. Hortifrúti, with excellent variety of selected fruits, with the possibility of tasting them. We suggest taking a fresh fruit juice and a neat brazilian pastel.
Na rua Boturoca, ao lado do Mercado Violeta, tem o "Bar Amazonas", é possível amoçar prato feito e tomar uma cerveja e aos finais de semana a noite tem música ao vivo (600 metros da residência). In Boturoca Street, next to the Violet Market, there is the "Bar Amazonas", it is possible to munch on a plate and have a beer and on the weekends live music (600 meters from the residence) - popular place.
Rua Boturoca
Rua Boturoca
Na rua Boturoca, ao lado do Mercado Violeta, tem o "Bar Amazonas", é possível amoçar prato feito e tomar uma cerveja e aos finais de semana a noite tem música ao vivo (600 metros da residência). In Boturoca Street, next to the Violet Market, there is the "Bar Amazonas", it is possible to munch on a plate and have a beer and on the weekends live music (600 meters from the residence) - popular place.

Parks & Nature

800 mil m² de parque, conta com uma serpentário, macacário, Museu de Microbiologia, Museu Biológico e Museu histórico, ingressos a preços populares. 800,000 m² of park, has a serpentine, jumpsuit, Microbiology Museum, Biological Museum and Historical Museum, tickets at popular prices.
6 명의 현지인이 추천하는 곳
부탄탄 미생물학 박물관
1500 Av. Vital Brasil
6 명의 현지인이 추천하는 곳
800 mil m² de parque, conta com uma serpentário, macacário, Museu de Microbiologia, Museu Biológico e Museu histórico, ingressos a preços populares. 800,000 m² of park, has a serpentine, jumpsuit, Microbiology Museum, Biological Museum and Historical Museum, tickets at popular prices.
O parque possui uma trilha denominada Trilha do Jequitibá que em seu percurso cruza com a árvore que lhe dá o nome. Seu trajeto apresenta algumas variantes, sendo que o percurso termina no ponto onde se inicia. Todo o trajeto o piso é de terra, com algumas cercas de madeiras nos pontos mais íngremes. The park has a trail called Jequitibá Trail that crosses the tree that gives it its name. Your route has some variants, and the route ends at the point where it starts. All the way the floor is dirt, with some wooden fences at the steepest points.
16 명의 현지인이 추천하는 곳
프레비던시아 공원
88 Rua Pedro Peccinini
16 명의 현지인이 추천하는 곳
O parque possui uma trilha denominada Trilha do Jequitibá que em seu percurso cruza com a árvore que lhe dá o nome. Seu trajeto apresenta algumas variantes, sendo que o percurso termina no ponto onde se inicia. Todo o trajeto o piso é de terra, com algumas cercas de madeiras nos pontos mais íngremes. The park has a trail called Jequitibá Trail that crosses the tree that gives it its name. Your route has some variants, and the route ends at the point where it starts. All the way the floor is dirt, with some wooden fences at the steepest points.
Diversas especies de árvores, como o pau-jacaré, a quaresmeira, a sibipiruna, o manacá-da-serra e a cuvitinga. As aves do parque são: tucano-de-bico-verde, coruja-orelhuda, choca-da-mata, viúva, sabiá-una, tié-preto, alma-de-gato, sabiá-laranjeira, sanhaço, tico-tico e rolinha-caldo-de-feijão. Ótimo lugar para relaxar e dar uma pausa na vida da cidade grande. Several species of trees, such as alligator, quaresmeira, sibipiruna, manaca-da-serra and cuvitinga. The birds in the park are: Green-billed Toucan, Eared Owl, Woodcatcher, Widow, Black-throated, Black-throated, Black-throated, Black-throated, Black-throated, Black-throated and bean stew. Great place to relax and take a break from big city life.
Parque Luis Carlos Prestes
665 Jardim Rua João Della Manna
Diversas especies de árvores, como o pau-jacaré, a quaresmeira, a sibipiruna, o manacá-da-serra e a cuvitinga. As aves do parque são: tucano-de-bico-verde, coruja-orelhuda, choca-da-mata, viúva, sabiá-una, tié-preto, alma-de-gato, sabiá-laranjeira, sanhaço, tico-tico e rolinha-caldo-de-feijão. Ótimo lugar para relaxar e dar uma pausa na vida da cidade grande. Several species of trees, such as alligator, quaresmeira, sibipiruna, manaca-da-serra and cuvitinga. The birds in the park are: Green-billed Toucan, Eared Owl, Woodcatcher, Widow, Black-throated, Black-throated, Black-throated, Black-throated, Black-throated, Black-throated and bean stew. Great place to relax and take a break from big city life.
É uma das melhores opções de lazer ao ar livre da cidade. O parque, que abrange uma área de 732 mil m², possui ciclovia, quadras, campos de futebol, “playground” e bosque com espécies de Mata Atlântica. A área de lazer inclui ainda aparelhos para ginástica, pista de cooper, tabelas de “street basketball” e um anfiteatro aberto com 750 lugares, sanitários adaptados para deficientes físicos e lanchonete. Adoramos ir dar uma volta de bike por lá, é possível locar bicicleta e patins. It is one of the best outdoor leisure options in the city. The park, which covers an area of ​​732,000 m², has a bike path, courts, soccer fields, playground and Atlantic Forest species. The recreation area also includes fitness equipment, jogging track, street basketball tables and a 750-seat open amphitheater, handicap accessible toilets and a snack bar. We love to go for a bike ride there, you can rent a bike and rollerblades.
514 명의 현지인이 추천하는 곳
빌라 로보스 공원
2001 Av. Prof. Fonseca Rodrigues
514 명의 현지인이 추천하는 곳
É uma das melhores opções de lazer ao ar livre da cidade. O parque, que abrange uma área de 732 mil m², possui ciclovia, quadras, campos de futebol, “playground” e bosque com espécies de Mata Atlântica. A área de lazer inclui ainda aparelhos para ginástica, pista de cooper, tabelas de “street basketball” e um anfiteatro aberto com 750 lugares, sanitários adaptados para deficientes físicos e lanchonete. Adoramos ir dar uma volta de bike por lá, é possível locar bicicleta e patins. It is one of the best outdoor leisure options in the city. The park, which covers an area of ​​732,000 m², has a bike path, courts, soccer fields, playground and Atlantic Forest species. The recreation area also includes fitness equipment, jogging track, street basketball tables and a 750-seat open amphitheater, handicap accessible toilets and a snack bar. We love to go for a bike ride there, you can rent a bike and rollerblades.
A Praça Elis Regina está localizada bem próxima a residência e é utilizada pelos moradores da região para passear com animais de estimação e também como área de convivência e prática de corrida, havendo alguns eventos e encontros aos finais de semana. Elis Regina Square is located very close to the residence and is used by residents of the region to walk with pets and also as a living and running area, with some events and meetings on weekends.
Praça Elis Regina
Praça Elis Regina
A Praça Elis Regina está localizada bem próxima a residência e é utilizada pelos moradores da região para passear com animais de estimação e também como área de convivência e prática de corrida, havendo alguns eventos e encontros aos finais de semana. Elis Regina Square is located very close to the residence and is used by residents of the region to walk with pets and also as a living and running area, with some events and meetings on weekends.

Shopping

O Mercado de Pinheiros foi inaugurado em 1910 e naquela época era conhecido como ‘Mercado dos Caipiras’, por agrupar comerciantes e produtores do interior do estado. Com curadoria do Chef Alex Atala, o espaço foi reinaugurado com um toque mais “gourmet” e alguns boxes antigos passaram a ser ocupados pelo Instituto Ata, para comercializar produtos de cinco biomas brasileiros: Pampas, Amazônia, Mata Atlântica, Caatinga e Cerrado. O tradicional restaurante Mocotó também instalou uma mini-filial. Vale o custo benefício. The Pine Market was inaugurated in 1910 and at that time was known as 'Caipiras Market', for bringing together merchants and producers from the interior of the state. Curated by Chef Alex Atala, the space was reopened with a more “gourmet” touch and some old boxes were occupied by Instituto Ata, to market products from five Brazilian biomes: Pampas, Amazon, Atlantic Forest, Caatinga and Cerrado. The traditional Mocotó restaurant has also installed a mini branch. Worth the cost benefit.
57 명의 현지인이 추천하는 곳
핀헤이로스 시장
89 R. Pedro Cristi
57 명의 현지인이 추천하는 곳
O Mercado de Pinheiros foi inaugurado em 1910 e naquela época era conhecido como ‘Mercado dos Caipiras’, por agrupar comerciantes e produtores do interior do estado. Com curadoria do Chef Alex Atala, o espaço foi reinaugurado com um toque mais “gourmet” e alguns boxes antigos passaram a ser ocupados pelo Instituto Ata, para comercializar produtos de cinco biomas brasileiros: Pampas, Amazônia, Mata Atlântica, Caatinga e Cerrado. O tradicional restaurante Mocotó também instalou uma mini-filial. Vale o custo benefício. The Pine Market was inaugurated in 1910 and at that time was known as 'Caipiras Market', for bringing together merchants and producers from the interior of the state. Curated by Chef Alex Atala, the space was reopened with a more “gourmet” touch and some old boxes were occupied by Instituto Ata, to market products from five Brazilian biomes: Pampas, Amazon, Atlantic Forest, Caatinga and Cerrado. The traditional Mocotó restaurant has also installed a mini branch. Worth the cost benefit.
A Feira da Praça, que existe desde 1987, é hoje um ponto de referência intelectual, cultural e já faz parte da calendário turístico e de lazer de São Paulo. O evento, que se realiza todos os sábados, das 9 às 19 horas, conta com a participação de expositores com artesanato variado, obras de arte e antiguidades. Para comer sugerimos o Restaurante Consulado Mineiro ou o famoso Bar do Bill (ótimos torresmos e cerveja gelada). Feira da Praça, which has been in existence since 1987, is today an intellectual and cultural reference point and is already part of São Paulo's tourist and leisure calendar. The event, which takes place every Saturday from 9 am to 7 pm, will be attended by exhibitors with varied crafts, works of art and antiques. To eat we suggest the Consulado Mineiro Restaurant or the famous Bill's Bar (great cracklings and cold beer).
208 명의 현지인이 추천하는 곳
메가로기지박물관
Praça Benedito Calixto
208 명의 현지인이 추천하는 곳
A Feira da Praça, que existe desde 1987, é hoje um ponto de referência intelectual, cultural e já faz parte da calendário turístico e de lazer de São Paulo. O evento, que se realiza todos os sábados, das 9 às 19 horas, conta com a participação de expositores com artesanato variado, obras de arte e antiguidades. Para comer sugerimos o Restaurante Consulado Mineiro ou o famoso Bar do Bill (ótimos torresmos e cerveja gelada). Feira da Praça, which has been in existence since 1987, is today an intellectual and cultural reference point and is already part of São Paulo's tourist and leisure calendar. The event, which takes place every Saturday from 9 am to 7 pm, will be attended by exhibitors with varied crafts, works of art and antiques. To eat we suggest the Consulado Mineiro Restaurant or the famous Bill's Bar (great cracklings and cold beer).
O primeiro shooping da cidade, praça de alimentação completa, cinema, teatro e serviços (correio, spa, academias, costureiras). The first shooping of the city, complete food court, cinema, theater and services (post office, spa, gyms, seamstresses).
227 명의 현지인이 추천하는 곳
Shopping Eldorado
227 명의 현지인이 추천하는 곳
O primeiro shooping da cidade, praça de alimentação completa, cinema, teatro e serviços (correio, spa, academias, costureiras). The first shooping of the city, complete food court, cinema, theater and services (post office, spa, gyms, seamstresses).