Your Guide Book for Sevilla “Conoce los encantos de la ciudad”

Alejandro
Your Guide Book for Sevilla “Conoce los encantos de la ciudad”

Barrios

Qué ver en Triana La plaza del Altozano. El puente de Isabel II desemboca en esta acogedora plaza que da la bienvenida al barrio, ya que el viajero toma contacto, al menos visualmente, con algunos de los elementos que le otorgan una gran personalidad a Triana. De este modo, puede encontrar en las fachadas de las viviendas diferentes azulejos con representaciones de vírgenes y cristos, los monumentos escultóricos al Baile Flamenco y al matador Juan Belmonte o el histórico edificio de la farmacia Murillo. Antes incluso de abandonar el puente, queda a la derecha la capilla de la Virgen del Carmen, una pequeña construcción realizada con ladrillo visto y cerámica de Triana que nos recuerda estilísticamente a la también sevillana plaza de España, pues está diseñada por el mismo arquitecto: Aníbal González. En la misma plaza del Altozano arranca la calle San Jacinto, la arteria principal del barrio, recientemente peatonalizada. La calle Betis. Es la vía situada sobre la orilla del Guadalquivir y, por tanto, la primera visión que se tiene del barrio desde el centro de la ciudad. Llama la atención en ella el ecléctico conjunto formado por sus fachadas, pues a lo largo de la misma se suceden estrechas edificaciones de diferentes colores, que, reflejadas en el agua, dan lugar a una bellísima escena. La calle Pureza. Paralela a la anterior, la calle Pureza alberga dos construcciones religiosas de gran relevancia para los trianeros. La primera de ellas es la iglesia de Santa Ana, templo que algunos consideran la catedral del barrio y que muestra en su ornamentación exterior los tonos rojo y albero tan característicos de la ciudad. Por su parte, la capilla de los Marineros es célebre por ser la sede de la Hermandad de la Esperanza de Triana, cofradía que procesiona en la “Madrugá” y que atesora una de las imágenes más queridas de toda la Semana Santa sevillana. Disfrutar del flamenco en Triana. La Flamenquería Sevilla (calle Castilla, 94), Casa Anselma (calle Pagés del Corro, 49) y Casa La Teatro (Mercado de Triana, puestos 11 y 12) son algunos de los establecimientos de Triana en los que el viajero puede deleitarse apreciando este género musical tan apasionado. Conviene recordar que nos encontramos en uno de los barrios con mayor tradición flamenca de Andalucía. Tanto es así que dispone de su propio estilo de cante y baile: la soleá de Triana. Dónde comer en Triana Otra de las razones por las que vale la pena cruzar el Guadalquivir es porque en Triana se come muy bien. De hecho, existe la posibilidad de degustar tapas gourmet antes incluso de pasar al otro lado del río, pues el mercado de la Lonja del Barranco es ideal para tomar un vermut, un café e incluso unas copas. Los más tradicionales sí que recorrerán el puente para dirigirse al Mercado de Triana, lonja que sigue ejerciendo como espacio destinado al comercio de barrio, pero que dispone también de puestos donde saborear el producto local. A pocos metros del mercado se encuentra el restaurante Mariatrifulca, por el que conviene dejarse caer, aunque solo sea para disfrutar de las panorámicas que ofrece de la plaza de toros de la Maestranza, la Torre del Oro o la Giralda. Su carta de tapas, con emplatados muy cuidados, es lógicamente otro gran incentivo. Ya en el corazón de Triana, algunos de los clásicos son Las Golondrinas, donde se proporcionan excelentes tapas, como los champiñones a la plancha o las puntas de solomillo, o la Blanca Paloma, con sus famosas croquetas. El barrio de Triana está de moda, ¡no cometas el error de abandonar la capital andaluza sin visitarlo What to see in Triana The Plaza del Altozano. The Isabel II bridge ends at this cozy square that welcomes the neighborhood, since the traveler comes into contact, at least visually, with some of the elements that give Triana great personality. In this way, you can find on the facades of the houses different tiles with representations of Virgins and Christs, the sculptural monuments to Flamenco Dance and the matador Juan Belmonte or the historic Murillo pharmacy building. Even before leaving the bridge, the chapel of the Virgen del Carmen is on the right, a small construction made with exposed brick and Triana ceramics that stylistically reminds us of the Plaza de España, also in Seville, as it is designed by the same architect: Hannibal Gonzalez. In the Plaza del Altozano itself, San Jacinto street begins, the main artery of the neighborhood, recently pedestrianized. Betis street. It is the road located on the banks of the Guadalquivir and, therefore, the first view of the neighborhood from the center of the city. The eclectic ensemble formed by its facades is striking, since along it there are narrow buildings of different colors, which, reflected in the water, give rise to a beautiful scene. Purity street. Parallel to the previous one, Pureza street houses two religious constructions of great relevance for the people of Triana. The first of these is the church of Santa Ana, a temple that some consider the cathedral of the neighborhood and that shows in its exterior ornamentation the red and white tones so characteristic of the city. For its part, the Chapel of the Mariners is famous for being the headquarters of the Hermandad de la Esperanza de Triana, a brotherhood that carries out a procession in the "Madrugá" and that treasures one of the most beloved images of all of Seville's Holy Week. Enjoy flamenco in Triana. La Flamenquería Sevilla (Calle Castilla, 94), Casa Anselma (Calle Pagés del Corro, 49) and Casa La Teatro (Mercado de Triana, stalls 11 and 12) are some of the establishments in Triana where the traveler can enjoy appreciating this such a passionate musical genre. It should be remembered that we are in one of the neighborhoods with the greatest flamenco tradition in Andalusia. So much so that he has his own style of singing and dancing: the soleá de Triana. Where to eat in Triana Another reason why it is worth crossing the Guadalquivir is because in Triana you eat very well. In fact, there is the possibility of tasting gourmet tapas before even going to the other side of the river, as the Lonja del Barranco market is ideal for having a vermouth, a coffee and even a few drinks. The most traditional ones will cross the bridge to go to the Triana Market, a market that continues to function as a space for neighborhood commerce, but also has stalls where you can taste the local product. A few meters from the market is the restaurant Mariatrifulca, where you should drop in, if only to enjoy the panoramic views it offers of the Maestranza bullring, the Torre del Oro or the Giralda. Its tapas menu, with very careful plating, is logically another great incentive. Already in the heart of Triana, some of the classics are Las Golondrinas, where excellent tapas are provided, such as grilled mushrooms or sirloin tips, or Blanca Paloma, with its famous croquettes. The Triana neighborhood is in fashion, don't make the mistake of leaving the Andalusian capital without visiting it!
307 명의 현지인이 추천하는 곳
트리아나
307 명의 현지인이 추천하는 곳
Un lugar de Sevilla para perderse en su historia. El barrio de Santa Cruz, la zona turística por excelencia de la ciudad, alberga la catedral gótica de Sevilla, desde cuya Giralda se puede disfrutar de vistas panorámicas, y el Real Alcázar, un palacio de estilo mudéjar-renacentista rodeado de exuberantes jardines. En los bares de tapas de la cercana calle Mateos Gago se sirve pulpo y jamón ibérico. En las estrechas callejuelas del barrio judío y en las plazas llenas de naranjos hay bastantes tiendas de recuerdos, artesanía y cerámica. A place in Seville to get lost in its history. The Santa Cruz neighborhood, the tourist area par excellence of the city, is home to the Gothic Cathedral of Seville, from whose Giralda you can enjoy panoramic views, and the Real Alcázar, a Mudejar-Renaissance style palace surrounded by lush gardens. Octopus and Iberico ham are served in the tapas bars on the nearby Calle Mateos Gago. In the narrow streets of the Jewish quarter and in the squares lined with orange trees, there are many souvenir, craft and ceramic shops.
33 명의 현지인이 추천하는 곳
Barrio de Santa Cruz
1 C. Mesón del Moro
33 명의 현지인이 추천하는 곳
Un lugar de Sevilla para perderse en su historia. El barrio de Santa Cruz, la zona turística por excelencia de la ciudad, alberga la catedral gótica de Sevilla, desde cuya Giralda se puede disfrutar de vistas panorámicas, y el Real Alcázar, un palacio de estilo mudéjar-renacentista rodeado de exuberantes jardines. En los bares de tapas de la cercana calle Mateos Gago se sirve pulpo y jamón ibérico. En las estrechas callejuelas del barrio judío y en las plazas llenas de naranjos hay bastantes tiendas de recuerdos, artesanía y cerámica. A place in Seville to get lost in its history. The Santa Cruz neighborhood, the tourist area par excellence of the city, is home to the Gothic Cathedral of Seville, from whose Giralda you can enjoy panoramic views, and the Real Alcázar, a Mudejar-Renaissance style palace surrounded by lush gardens. Octopus and Iberico ham are served in the tapas bars on the nearby Calle Mateos Gago. In the narrow streets of the Jewish quarter and in the squares lined with orange trees, there are many souvenir, craft and ceramic shops.
Qué ver en el barrio de La Macarena En él podremos visitar la Basílica de la Macarena, donde está la Virgen de la Macarena (que recibe el nombre debido al barrio), la Muralla, el Parlamento de Andalucía (que se encuentra en el Hospital de las Cinco Llagas, el cual es un edificio del siglo XVI con iglesia y patios incluidos), y contemplar el gran arte barroco de la iglesia de San Luis de los Franceses. Respecto a calles importantes tenemos la Calle Feria en la que podremos ver el mercado del barrio y un mercadillo de antigüedades. Además de la Parroquia de Omnium Sanctorum y de la Iglesia de San Juan de la Palma de estilo barroco donde se ubica la Hermandad de la Virgen de la Amargura, también podremos ver el Convento del Espíritu Santo y el Palacio de las Dueñas. What to see in the neighborhood of La Macarena In it we can visit the Basilica de la Macarena, where the Virgen de la Macarena (which receives its name due to the neighborhood) is located, the Wall, the Parliament of Andalusia (located in the Hospital de las Cinco Llagas, which is a 16th century building with church and patios included), and contemplate the great baroque art of the church of San Luis de los Franceses. Regarding important streets we have Calle Feria where we can see the neighborhood market and an antiques market. In addition to the Omnium Sanctorum Parish and the Baroque-style Church of San Juan de la Palma where the Brotherhood of the Virgen de la Amargura is located, we can also see the Convent of the Holy Spirit and the Palace of Las Dueñas.
65 명의 현지인이 추천하는 곳
Macarena
65 명의 현지인이 추천하는 곳
Qué ver en el barrio de La Macarena En él podremos visitar la Basílica de la Macarena, donde está la Virgen de la Macarena (que recibe el nombre debido al barrio), la Muralla, el Parlamento de Andalucía (que se encuentra en el Hospital de las Cinco Llagas, el cual es un edificio del siglo XVI con iglesia y patios incluidos), y contemplar el gran arte barroco de la iglesia de San Luis de los Franceses. Respecto a calles importantes tenemos la Calle Feria en la que podremos ver el mercado del barrio y un mercadillo de antigüedades. Además de la Parroquia de Omnium Sanctorum y de la Iglesia de San Juan de la Palma de estilo barroco donde se ubica la Hermandad de la Virgen de la Amargura, también podremos ver el Convento del Espíritu Santo y el Palacio de las Dueñas. What to see in the neighborhood of La Macarena In it we can visit the Basilica de la Macarena, where the Virgen de la Macarena (which receives its name due to the neighborhood) is located, the Wall, the Parliament of Andalusia (located in the Hospital de las Cinco Llagas, which is a 16th century building with church and patios included), and contemplate the great baroque art of the church of San Luis de los Franceses. Regarding important streets we have Calle Feria where we can see the neighborhood market and an antiques market. In addition to the Omnium Sanctorum Parish and the Baroque-style Church of San Juan de la Palma where the Brotherhood of the Virgen de la Amargura is located, we can also see the Convent of the Holy Spirit and the Palace of Las Dueñas.

Lugares emblemáticos

1048 명의 현지인이 추천하는 곳
세비야 대성당
s/n Av. de la Constitución
1048 명의 현지인이 추천하는 곳
883 명의 현지인이 추천하는 곳
알카사르
s/n Patio de Banderas
883 명의 현지인이 추천하는 곳
228 명의 현지인이 추천하는 곳
인디아스 고문서관
s/n Av. de la Constitución
228 명의 현지인이 추천하는 곳
299 명의 현지인이 추천하는 곳
황금의 탑
s/n Paseo de Cristóbal Colón
299 명의 현지인이 추천하는 곳
660 명의 현지인이 추천하는 곳
메트로폴 파라솔
s/n Pl. de la Encarnación
660 명의 현지인이 추천하는 곳
Te dejara totalmente Fascinado. It will leave you totally Fascinated.
509 명의 현지인이 추천하는 곳
스페인 광장
509 명의 현지인이 추천하는 곳
Te dejara totalmente Fascinado. It will leave you totally Fascinated.
840 명의 현지인이 추천하는 곳
마리아 루이사 공원
s/n P.º de las Delicias
840 명의 현지인이 추천하는 곳
플라자데토로스데라레알마에스트란자데카발레리아데세비야
12 P.º de Cristóbal Colón
347 명의 현지인이 추천하는 곳
In this area you will get to know the most futuristic and post modern part of the city, 1992 was where the Universal Exposition known as “Expo 92” was held. In the tourist bus you will be able to know some of its most impressive areas !!
28 명의 현지인이 추천하는 곳
Isla de La Cartuja
28 명의 현지인이 추천하는 곳
In this area you will get to know the most futuristic and post modern part of the city, 1992 was where the Universal Exposition known as “Expo 92” was held. In the tourist bus you will be able to know some of its most impressive areas !!
511 명의 현지인이 추천하는 곳
세비야 미술관
9 Pl. del Museo
511 명의 현지인이 추천하는 곳
83 명의 현지인이 추천하는 곳
상조르즈법원유적
s/n Pl. del Altozano
83 명의 현지인이 추천하는 곳
198 명의 현지인이 추천하는 곳
카사팔라시오데라두에냐스
5 C. Dueñas
198 명의 현지인이 추천하는 곳
76 명의 현지인이 추천하는 곳
르브리아백작궁전
8 C. Cuna
76 명의 현지인이 추천하는 곳
Discover where one of the best painters in history was born and raised!!
Casa Natal de Velázquez
4 C. Padre Luis María Llop
Discover where one of the best painters in history was born and raised!!
El Parque Nacional de Doñana es un mosaico de ecosistemas que albergan una biodiversidad única en Europa. Destaca sobre todo la marisma, de extraordinaria importancia como lugar de paso, cría e invernada para miles de aves europeas y africanas. En el Parque viven especies únicas, y en serio peligro de extinción, como el águila imperial ibérica y el lince ibérico. Doñana supone la confluencia de un conjunto de ecosistemas (playa, dunas, cotos, marisma...) que dotan a este Parque de una personalidad única. The Doñana National Park is a mosaic of ecosystems that harbor a unique biodiversity in Europe. The marshes stand out above all, of extraordinary importance as a place of passage, breeding and wintering for thousands of European and African birds. Unique species live in the Park, and in serious danger of extinction, such as the Iberian imperial eagle and the Iberian lynx. Doñana is the confluence of a set of ecosystems (beach, dunes, preserves, marshes...) that give this Park a unique personality.
222 명의 현지인이 추천하는 곳
도냐나 국립공원
222 명의 현지인이 추천하는 곳
El Parque Nacional de Doñana es un mosaico de ecosistemas que albergan una biodiversidad única en Europa. Destaca sobre todo la marisma, de extraordinaria importancia como lugar de paso, cría e invernada para miles de aves europeas y africanas. En el Parque viven especies únicas, y en serio peligro de extinción, como el águila imperial ibérica y el lince ibérico. Doñana supone la confluencia de un conjunto de ecosistemas (playa, dunas, cotos, marisma...) que dotan a este Parque de una personalidad única. The Doñana National Park is a mosaic of ecosystems that harbor a unique biodiversity in Europe. The marshes stand out above all, of extraordinary importance as a place of passage, breeding and wintering for thousands of European and African birds. Unique species live in the Park, and in serious danger of extinction, such as the Iberian imperial eagle and the Iberian lynx. Doñana is the confluence of a set of ecosystems (beach, dunes, preserves, marshes...) that give this Park a unique personality.
Extensa y antigua ciudad romana bien conservada que cuenta con las ruinas de un templo y un enorme anfiteatro. A escasos 8 km de la ciudad de Sevilla este enclave romano es la última descendencia de este pueblo que estuvo muchos años instalados en la zona!! Te gustará visitarlo!! Large and well-preserved ancient Roman city with the ruins of a temple and a huge amphitheatre. Just 8 km from the city of Seville, this Roman enclave is the last descendant of this town that lived in the area for many years! You will like to visit it!!
54 명의 현지인이 추천하는 곳
이탈리카 고고학적 앙상블
2 Av. Extremadura
54 명의 현지인이 추천하는 곳
Extensa y antigua ciudad romana bien conservada que cuenta con las ruinas de un templo y un enorme anfiteatro. A escasos 8 km de la ciudad de Sevilla este enclave romano es la última descendencia de este pueblo que estuvo muchos años instalados en la zona!! Te gustará visitarlo!! Large and well-preserved ancient Roman city with the ruins of a temple and a huge amphitheatre. Just 8 km from the city of Seville, this Roman enclave is the last descendant of this town that lived in the area for many years! You will like to visit it!!
El Gobierno declaró conjunto histórico en 1963 a "la zona incluida dentro del recinto amurallado de la ciudad de Carmona" y declaró monumentos histórico-artísticos a "las ermitas de San Mateo y San Antón, la iglesia y torre de San Pedro, el convento de la Concepción, los restos de la Vía Augusta y su puente".[28]​ Cuenta con un museo y una zona arqueológica en donde hubo una necrópolis romana. Dentro de la necrópolis las tumbas principales son las de Sirvilia y la del Elefante. Se conservan restos de la Vía Augusta y pequeño Puente Romano.[29]​ También se conserva un anfiteatro romano. En cierta forma, como las murallas fueron usadas por todas las civilizaciones que se asentaron en la urbe, los muros que se conservan son también herencia romana, modificada posteriormente. Dentro de la arquitectura defensiva cuenta con el Alcázar del Rey Don Pedro (convertido en parador), la Puerta de Sevilla (fortificada a modo de pequeño alcázar), la Puerta de Córdoba y la Torre del Picacho. Hay varias casas-palacio, como son las del Marqués de las Torres (actual Museo de la Ciudad), de don Alonso Bernal Escamilla, de los Aguilar, de los Domínguez, de los Rueda y de los Lasso. Otro edificio civil monumental es el teatro Cerezo, realizado en 1934. Hay un gran patrimonio inmueble religioso. Cuenta con los conventos de la Concepción, de la Trinidad, de Santa Ana, de las Descalzas, de Madre de Dios y de Santa Clara. En lo que respecta a templos están la ermita de San Mateo, la ermita de San Antón, la ermita de Nuestra Señora de Gracia, la iglesia de San Pedro, la iglesia de Santa María de la Asunción, la iglesia del Divino Salvador, la iglesia de San Bartolomé, la iglesia de San Blas, la iglesia de San Felipe y la iglesia de Santiago. En un paraje del municipio se encuentra la conocida como Cueva de la Batida, que fue una cantera medieval. The Government declared in 1963 a historic complex "the area included within the walled enclosure of the city of Carmona" and declared historical-artistic monuments "the hermitages of San Mateo and San Antón, the church and tower of San Pedro, the convent of La Concepción, the remains of the Via Augusta and its bridge".[28] It has a museum and an archaeological area where there was a Roman necropolis. Inside the necropolis the main tombs are those of Sirvilia and that of the Elephant. Remains of the Via Augusta and small Roman Bridge are preserved.[29] A Roman amphitheater is also preserved. In a certain way, as the walls were used by all the civilizations that settled in the city, the walls that are preserved are also Roman heritage, later modified. Within the defensive architecture it has the Alcázar del Rey Don Pedro (converted into a hostel), the Puerta de Sevilla (fortified as a small fortress), the Puerta de Córdoba and the Torre del Picacho. There are several palace-houses, such as those of the Marqués de las Torres (now the City Museum), Don Alonso Bernal Escamilla, the Aguilar family, the Domínguez family, the Rueda family and the Lasso family. Another monumental civil building is the Cerezo theater, built in 1934. There is a great religious immovable heritage. It has the convents of La Concepción, Trinidad, Santa Ana, Las Descalzas, Madre de Dios and Santa Clara. Regarding temples, there are the hermitage of San Mateo, the hermitage of San Antón, the hermitage of Nuestra Señora de Gracia, the church of San Pedro, the church of Santa María de la Asunción, the church of Divino Salvador, the church of San Bartolomé, the church of San Blas, the church of San Felipe and the church of Santiago. In a place in the municipality is the one known as Cueva de la Batida, which was a medieval quarry.
7 명의 현지인이 추천하는 곳
세비야 게이트
Plaza Blas Infante
7 명의 현지인이 추천하는 곳
El Gobierno declaró conjunto histórico en 1963 a "la zona incluida dentro del recinto amurallado de la ciudad de Carmona" y declaró monumentos histórico-artísticos a "las ermitas de San Mateo y San Antón, la iglesia y torre de San Pedro, el convento de la Concepción, los restos de la Vía Augusta y su puente".[28]​ Cuenta con un museo y una zona arqueológica en donde hubo una necrópolis romana. Dentro de la necrópolis las tumbas principales son las de Sirvilia y la del Elefante. Se conservan restos de la Vía Augusta y pequeño Puente Romano.[29]​ También se conserva un anfiteatro romano. En cierta forma, como las murallas fueron usadas por todas las civilizaciones que se asentaron en la urbe, los muros que se conservan son también herencia romana, modificada posteriormente. Dentro de la arquitectura defensiva cuenta con el Alcázar del Rey Don Pedro (convertido en parador), la Puerta de Sevilla (fortificada a modo de pequeño alcázar), la Puerta de Córdoba y la Torre del Picacho. Hay varias casas-palacio, como son las del Marqués de las Torres (actual Museo de la Ciudad), de don Alonso Bernal Escamilla, de los Aguilar, de los Domínguez, de los Rueda y de los Lasso. Otro edificio civil monumental es el teatro Cerezo, realizado en 1934. Hay un gran patrimonio inmueble religioso. Cuenta con los conventos de la Concepción, de la Trinidad, de Santa Ana, de las Descalzas, de Madre de Dios y de Santa Clara. En lo que respecta a templos están la ermita de San Mateo, la ermita de San Antón, la ermita de Nuestra Señora de Gracia, la iglesia de San Pedro, la iglesia de Santa María de la Asunción, la iglesia del Divino Salvador, la iglesia de San Bartolomé, la iglesia de San Blas, la iglesia de San Felipe y la iglesia de Santiago. En un paraje del municipio se encuentra la conocida como Cueva de la Batida, que fue una cantera medieval. The Government declared in 1963 a historic complex "the area included within the walled enclosure of the city of Carmona" and declared historical-artistic monuments "the hermitages of San Mateo and San Antón, the church and tower of San Pedro, the convent of La Concepción, the remains of the Via Augusta and its bridge".[28] It has a museum and an archaeological area where there was a Roman necropolis. Inside the necropolis the main tombs are those of Sirvilia and that of the Elephant. Remains of the Via Augusta and small Roman Bridge are preserved.[29] A Roman amphitheater is also preserved. In a certain way, as the walls were used by all the civilizations that settled in the city, the walls that are preserved are also Roman heritage, later modified. Within the defensive architecture it has the Alcázar del Rey Don Pedro (converted into a hostel), the Puerta de Sevilla (fortified as a small fortress), the Puerta de Córdoba and the Torre del Picacho. There are several palace-houses, such as those of the Marqués de las Torres (now the City Museum), Don Alonso Bernal Escamilla, the Aguilar family, the Domínguez family, the Rueda family and the Lasso family. Another monumental civil building is the Cerezo theater, built in 1934. There is a great religious immovable heritage. It has the convents of La Concepción, Trinidad, Santa Ana, Las Descalzas, Madre de Dios and Santa Clara. Regarding temples, there are the hermitage of San Mateo, the hermitage of San Antón, the hermitage of Nuestra Señora de Gracia, the church of San Pedro, the church of Santa María de la Asunción, the church of Divino Salvador, the church of San Bartolomé, the church of San Blas, the church of San Felipe and the church of Santiago. In a place in the municipality is the one known as Cueva de la Batida, which was a medieval quarry.

Gastronomía

Comida tradicional de la zona con sabores y recetas de siempre,visita obligada si te gusta los sabores y los vinos de cosecha. Traditional food from the area with traditional flavors and recipes, a must if you like vintage flavors and wines
43 명의 현지인이 추천하는 곳
Sol y Sombra
147 Calle Castilla
43 명의 현지인이 추천하는 곳
Comida tradicional de la zona con sabores y recetas de siempre,visita obligada si te gusta los sabores y los vinos de cosecha. Traditional food from the area with traditional flavors and recipes, a must if you like vintage flavors and wines
7 명의 현지인이 추천하는 곳
Mesones el Serranito Triana
10 Rda. de Triana
7 명의 현지인이 추천하는 곳
172 명의 현지인이 추천하는 곳
Las Golondrinas
26 C. Antillano Campos
172 명의 현지인이 추천하는 곳
56 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa Manolo León
8 C/ Guadalquivir
56 명의 현지인이 추천하는 곳
12 명의 현지인이 추천하는 곳
Taberna Paco España
18 C. Alfarería
12 명의 현지인이 추천하는 곳
Prueba los considerados mejores caracoles de la ciudad además de sus ya típicas u sabrosas Perdices!! No te arrepentirás!!! Try what is considered the best snails in the city as well as its already typical and tasty partridges!! You will not regret!!!
30 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa Ruperto
2 Av. Santa Cecilia
30 명의 현지인이 추천하는 곳
Prueba los considerados mejores caracoles de la ciudad además de sus ya típicas u sabrosas Perdices!! No te arrepentirás!!! Try what is considered the best snails in the city as well as its already typical and tasty partridges!! You will not regret!!!
73 명의 현지인이 추천하는 곳
Bodeguita Romero
10 C. Harinas
73 명의 현지인이 추천하는 곳
Aqui podras encontrar mucha variedad gastronomica tanto local, nacional como internacional, es un sitio genial para degustar los distintos sabores de la ciudad. Disfrutalo!!! Here you can find a lot of gastronomic variety, both local, national and international, it is a great place to taste the different flavors of the city. Enjoy it!!!
193 명의 현지인이 추천하는 곳
Lonja Del Barranco
s/n C. Arjona
193 명의 현지인이 추천하는 곳
Aqui podras encontrar mucha variedad gastronomica tanto local, nacional como internacional, es un sitio genial para degustar los distintos sabores de la ciudad. Disfrutalo!!! Here you can find a lot of gastronomic variety, both local, national and international, it is a great place to taste the different flavors of the city. Enjoy it!!!
Sitio emblemático y muy tradicional de la ciudad para degustar platos autóctonos típicos. An emblematic and very traditional place in the city to taste typical autochthonous dishes.
Patio San Eloy Las Columnas
16 C. San Jacinto
Sitio emblemático y muy tradicional de la ciudad para degustar platos autóctonos típicos. An emblematic and very traditional place in the city to taste typical autochthonous dishes.
Parada obligatoria en la ciudad!! Prueba su pescadito frito típico de la ciudad!! No te arrepentirás!! Pregunta por su "Adobo" Mandatory stop in the city!! Try their typical fried fish from the city!! You will not regret!! Ask for their "Adobo"
Blanco Cerrillo
3 C. Peñaflor
Parada obligatoria en la ciudad!! Prueba su pescadito frito típico de la ciudad!! No te arrepentirás!! Pregunta por su "Adobo" Mandatory stop in the city!! Try their typical fried fish from the city!! You will not regret!! Ask for their "Adobo"
Uno de los lugares más tradicionales del barrio de triana donde degustarás la comida tradicional de la ciudad!! No te arrepentirás de haberlo visitado!!
88 명의 현지인이 추천하는 곳
Blanca Paloma
49 C. San Jacinto
88 명의 현지인이 추천하는 곳
Uno de los lugares más tradicionales del barrio de triana donde degustarás la comida tradicional de la ciudad!! No te arrepentirás de haberlo visitado!!
Tradicional Food
Bar El Rinconcillo
Tradicional Food
Order your city's typical pringá montadito
128 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa Morales
11 Calle García de Vinuesa
128 명의 현지인이 추천하는 곳
Order your city's typical pringá montadito
Innovative traditional food
87 명의 현지인이 추천하는 곳
Ovejas Negras Tapas
8 C. Hernando Colón
87 명의 현지인이 추천하는 곳
Innovative traditional food
118 명의 현지인이 추천하는 곳
산타크루스
1 C. Rodrigo Caro
118 명의 현지인이 추천하는 곳
A very charming tavern!!
Taberna perejil
12-14 Pl. Padre Jerónimo de Córdoba
A very charming tavern!!
Try the best fried fish in Seville!!
42 명의 현지인이 추천하는 곳
Bodeguita Blanco Cerrillo
1 C. José de Velilla
42 명의 현지인이 추천하는 곳
Try the best fried fish in Seville!!
Tradicional Food!!
13 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa la Viuda
2 C. Albareda
13 명의 현지인이 추천하는 곳
Tradicional Food!!

Flamenco en directo(in live)

En la misma calle del apartamento calle castilla 137 Street/ Castilla 137
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Tablao Flamenco "Orillas de Triana"
94 C. Castilla
15 명의 현지인이 추천하는 곳
En la misma calle del apartamento calle castilla 137 Street/ Castilla 137
Calle/Betis 31 Street/ Betis 31
25 명의 현지인이 추천하는 곳
Lo Nuestro
31A C. Betis
25 명의 현지인이 추천하는 곳
Calle/Betis 31 Street/ Betis 31
Calle/pureza 107 Street/ Pureza 107
12 명의 현지인이 추천하는 곳
Lola de los Reyes
107 C. Pureza
12 명의 현지인이 추천하는 곳
Calle/pureza 107 Street/ Pureza 107
Calle/pureza 76 Street/Pureza 76
Teatro Flamenco Triana
76 C. Pureza
Calle/pureza 76 Street/Pureza 76
Calle/Betis n°31 B Street/ Betis 31 B
10 명의 현지인이 추천하는 곳
Bar EL REJONEO
31 C. Betis
10 명의 현지인이 추천하는 곳
Calle/Betis n°31 B Street/ Betis 31 B
Calle/ Cespedes 21 Street/ Cespedes 21
253 명의 현지인이 추천하는 곳
La Carbonería
21 C. Céspedes
253 명의 현지인이 추천하는 곳
Calle/ Cespedes 21 Street/ Cespedes 21
Calle/ Alfareria Street/ Alfareria
Antigua Taberna El Carbonero
107 C. Alfarería
Calle/ Alfareria Street/ Alfareria
calle/ Pages del Corro 70 Street/ Pagés del corro 70
Sala Almoraima
70 Calle Pagés del Corro
calle/ Pages del Corro 70 Street/ Pagés del corro 70
Don't miss a 1-hour show of pure flamenco roots that will leave you breathless.
56 명의 현지인이 추천하는 곳
Tablao Flamenco El Arenal
7 C. Rodo
56 명의 현지인이 추천하는 곳
Don't miss a 1-hour show of pure flamenco roots that will leave you breathless.
Tablao Flamenco Las Setas
Amazing!!

Sitios de Actualidad de la ciudad

Uno de los centros comerciales mas grandes de España y nuevo centro neurálgico de la ciudad. Si quieres hacer unas compras y pasar un buen rato de ocio, este es tu lugar!! One of the largest shopping centers in Spain and the new nerve center of the city. If you want to do some shopping and have a good time of leisure, this is your place!!
10 명의 현지인이 추천하는 곳
라고 세비야 쇼핑 센터
1 Av. de Palmas Altas
10 명의 현지인이 추천하는 곳
Uno de los centros comerciales mas grandes de España y nuevo centro neurálgico de la ciudad. Si quieres hacer unas compras y pasar un buen rato de ocio, este es tu lugar!! One of the largest shopping centers in Spain and the new nerve center of the city. If you want to do some shopping and have a good time of leisure, this is your place!!
Uno de los nuevos centros neurálgicos de la ciudad con su centro comercial y la torre rascacielos con mas altura de la ciudad actualmente, en la cual podras degustar un cafe con unas vistas previlegiadas de la ciudad, y realizar unas compras en sus tiendas de su centro comercial y de ocio. One of the new nerve centers of the city with its shopping center and the tallest skyscraper tower in the city currently, where you can enjoy a coffee with privileged views of the city, and make some purchases in its stores in its center. commercial and leisure.
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Sevilla Tower
15 명의 현지인이 추천하는 곳
Uno de los nuevos centros neurálgicos de la ciudad con su centro comercial y la torre rascacielos con mas altura de la ciudad actualmente, en la cual podras degustar un cafe con unas vistas previlegiadas de la ciudad, y realizar unas compras en sus tiendas de su centro comercial y de ocio. One of the new nerve centers of the city with its shopping center and the tallest skyscraper tower in the city currently, where you can enjoy a coffee with privileged views of the city, and make some purchases in its stores in its center. commercial and leisure.
Sitio de actualidad en la ciudad por sus originales exposiciones a nivel internacional de todo tipo de géneros artísticos. Current site in the city for its original international exhibitions of all kinds of artistic genres.
30 명의 현지인이 추천하는 곳
CaixaForum Sevilla
s/n C. López Pintado
30 명의 현지인이 추천하는 곳
Sitio de actualidad en la ciudad por sus originales exposiciones a nivel internacional de todo tipo de géneros artísticos. Current site in the city for its original international exhibitions of all kinds of artistic genres.
El segundo Acuario por dimensión y diversidad de especies a nivel nacional,donde podrás encontrar más de 200 especies diferentes entre acuáticas y subacuáticas de los cuatro continentes y con más de 6 millones de litros de Agua,un lugar ideal para visitar en familia!! The second Aquarium by size and diversity of species at the national level, where you can find more than 200 different species between aquatic and underwater from the four continents and with more than 6 million liters of water, an ideal place to visit with the family !!
101 명의 현지인이 추천하는 곳
아쿠아리오 데 세비야
s/n Muelle de las Delicias
101 명의 현지인이 추천하는 곳
El segundo Acuario por dimensión y diversidad de especies a nivel nacional,donde podrás encontrar más de 200 especies diferentes entre acuáticas y subacuáticas de los cuatro continentes y con más de 6 millones de litros de Agua,un lugar ideal para visitar en familia!! The second Aquarium by size and diversity of species at the national level, where you can find more than 200 different species between aquatic and underwater from the four continents and with more than 6 million liters of water, an ideal place to visit with the family !!
Admire the largest monument in the city from a unique place with privileged views!
La Terraza del EME - Bar panorámico
Admire the largest monument in the city from a unique place with privileged views!
Relax in one of the most magical places in Seville!!
77 명의 현지인이 추천하는 곳
AIRE Ancient Baths Sevilla
15 C. Aire
77 명의 현지인이 추천하는 곳
Relax in one of the most magical places in Seville!!
Theme and water park!! Enjoy a day of adventures with the little ones!! Spring/summer season availability!!
207 명의 현지인이 추천하는 곳
매직 아일랜드
207 명의 현지인이 추천하는 곳
Theme and water park!! Enjoy a day of adventures with the little ones!! Spring/summer season availability!!

Tradiciones de la ciudad

Traditional ride on the city's first transportation!!
Sevilla de Paseo - Empresa de Paseo y Alquiler de Coches de Caballos en Sevilla
13 C. Rodrigo Caro
Traditional ride on the city's first transportation!!

Transporte Turístico de interes

Visit some important points of the city without moving!!
El Tour Por Sevilla
18 P.º de Cristóbal Colón
Visit some important points of the city without moving!!